ヤフー経由でブログ「たつをの ChangeLog」を検索します。
Search Result from 1.
2011年6月15日 ... 中国語のカタカナ表記方法の指針「中国語音節表記ガイドライン[平凡社版]」. 2011-06 -15-2. これは素晴らしい試み! 叩き台としてでもいいからこういうのが一つでもあると 良いですよね。 - 中国語音節表記ガイドライン[平凡社版](β ...
http://chalow.net/2011-06-15-2.html
2006年1月5日 ... 英語で書かれた中国関連の記事を日本語に翻訳するときに大変なのは固有名詞の 特定。 例えば、英語の記事中にMa Bominさんとあっても有名人でなければ漢字表記が 分からないのです(中国語に堪能な人であれば別)。 しかし、記事中の ...
http://chalow.net/2006-01-05-1.html
2009年6月14日 ... Hack部(ハック部)の合宿で、中国語の簡体字と日本語漢字の相互変換ツール Kanconvit を作りました。 オフィシャルな読みは「カンコンビット」ということでよろしくです 。 まあ別になんでもいいんですが。 - Kanconvit - 簡体字と日本語漢字の ...
http://chalow.net/2009-06-14-1.html
2012年5月1日 ... 都庁の展望室 都庁はツインタワーで、北と南の45F(202m)に2カ所展望室があります。 今日は北だけ開いていました。第1火曜日だからみたい。 都庁の展望室より 展望室は なぜか海外からのお客さんが多かったです。韓国語、中国語、南米的 ...
http://chalow.net/2012-05-01-2.html
2004年5月28日 ... 発音なんて、 中国語のピンインやハングルのローマ字表記みたいにその言語個有で いいじゃん。ローマ字表記って別に発音記号じゃないんだし。実際にかな漢字変換を使う ときはこうやって入力してるわけだから、これを使うってのは自然かと。
http://chalow.net/2004-05-28-3.html
2011年6月15日 ... 中国語のカタカナ表記方法の指針「中国語音節表記ガイドライン[平凡社版]」. 2011-06 -15-2. これは素晴らしい試み! 叩き台としてでもいいからこういうのが一つでもあると 良いですよね。 - 中国語音節表記ガイドライン[平凡社版](β ...
http://chalow.net/2011-06-15.html
2009年6月14日 ... Hack部(ハック部)の合宿で、中国語の簡体字と日本語漢字の相互変換ツール Kanconvit を作りました。 オフィシャルな読みは「カンコンビット」ということでよろしくです 。 まあ別になんでもいいんですが。 - Kanconvit - 簡体字と日本語漢字の ...
http://chalow.net/2009-06-14.html
2012年5月1日 ... 展望室はなぜか海外からのお客さんが多かったです。韓国語、中国語、南米的な スペイン語などなど。公的施設で無料だし、景色も良いので人気なんでしょうね。 都庁の 展望室より 北の展望台だったので、自宅付近(恵比寿)はあまり見えませ ...
http://chalow.net/2012-05-01.html
2008年4月23日 ... フランス語、ドイツ語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、朝鮮語、 中国語、などなど 毎回楽しみでした。 まあ20年近く前の話なのでほとんど内容は覚えていないですけどね 。 というわけで、社会の時間でも国語の時間でもいいから、 ...
http://chalow.net/2008-04-23-2.html
2008年10月13日 ... 実は、トルコ語の「墜落する」という動詞はアゼルバイジャン語では「着陸する」 という 意味だったとのこと。 日本語と中国語の「手紙」の意味の違いみたい。 似てる部分が 多い言語同士だとこういうの多そう。 ref. - [を]いろんな言語の「さわり」だけ ...
http://chalow.net/2008-10-13-2.html
1
2
3
4
>>